«Шаги по стеклу» — второй роман одного из самых выдающихся писателей современной Англии. Произведение ничуть не менее яркое, чем «Осиная Фабрика», вызвавшая бурю восторга и негодования. Три плана действия — романтический, параноидальный и умозрительно-фантастический — неумолимо сближаются, порождая парадоксальную развязку.
Анджей Стасюк — один из лучших и наиболее популярных писателей современной Польши — уже известен российскому читателю экзистенциальным триллером «Белый ворон». И вот впервые на русском — его новый роман «Девять».
Герой «Девяти», частный предприниматель недавней эпохи первичного накопления капитала, всеми правдами и неправдами пытается вернуть крупный долг. Он ищет денег у старых друзей и бывших жен, у случайных знакомых и «крестного отца» местного значения. Поиски эти оборачиваются трагикомическим путешествием по кругам современного ада с бандитами и сутенерами в роли бесов…
Перевод с польского М. Курганской.
Эта книга продолжает дилогию «Бунт Афродиты» одного из известнейших британских писателей XX в. — старшего брата Джеральда Даррелла, друга Генри Миллера, автора знаменитых «Александрийского квартета» и «Авиньонского квинтета». Феликс Чарлок приходит в себя в психиатрической лечебнице в швейцарских Альпах. Он получает новое задание, какого не получал еще ни один ученый, — и прошлая жизнь открывается перед ним с новой стороны, а всемогущий Мерлин обнаруживает человеческие черты...
Перевод с английского Л. Володарской.
Последний и самый знаменитый роман из трилогии английского писателя Джойса Кэри (1888-1957), который считается лучшим в английской литературе романом о художнике. Историю непризнанного гения, бунтаря и бродяги Галли Джимсона читатель узнает от него самого, «из первых рук». Грубый фарс и высокая трагедия, жалкое попрошайничество и бескорыстное служение своему призванию, пьяные выходки и создание монументальных полотен на библейские сюжеты — все это Галли Джимсон, воплощение свободного творческого духа и трагикомичности жизни.
Перевод с английского Г. Островской, М. Шерешевской.
Эта книга возвращает из небытия литературное сокровище — сборник римских эротических романов, небезызвестных, но обреченных на долгое забвение по причинам морального, эстетического или воспитательного порядка. Это «Тысяча и одна ночь» римского общества времен диктатуры Цезаря и начала империи. Жизнь Гая Альбуция Сила — великого и наиболее оригинального романиста той эпохи — служит зеркалом жизни древнего Рима. Пятьдесят три сюжета. Эти жестокие, кровавые, сексуальные интриги, содержавшие вымышленные (но основанные на законах римской юриспруденции) судебные поединки, были предметом публичных чтений — декламацией; они весьма близки по духу к бессмертным диалогам Пьера Корнеля, к «черным» романам Донасьена де Сада или к объективистской поэзии Шарля Резеннкофф.
Перевод с французского И. Волевич.
Роман «Юдифь» хорватского писателя Миро Гаврана (в переводе Натальи Вагаповой) посвящен не столько геройскому подвигу библейской Иудифи, избавившей Иерусалим от ига вавилонского полководца Олоферна, сколько любви обычной женщины, любви, что выпала единственный раз за всю ее исполненную благочестия жизнь. Автор переворачивает притчу, превращает ее в мелодраматический триллер. Счастье разделенной страсти длилось считанные часы, а затем богобоязненная Юдифь занесла меч над беззащитным телом спящего возлюбленного.
Перевод с хорватского Н. Вагаповой.
Князь тумана — что это? Авантюрный роман в лучших традициях жанра или философская притча о том, как делается «большая политика», когда балом правят игра случая и ничтожные личные амбиции? Герой романа журналист Теодор Лернер имеет «легкость в мыслях необыкновенную» и поэтому, вероятно, становится добычей авантюристки со стажем госпожи Ганхауз, эдакого Остапа Бендера в юбке... Весь сыр-бор разгорается вокруг маленького островка в Ледовитом океане, где якобы обнаружены залежи каменного угля. Лернер, направляемый твердой рукой госпожи Ганхауз, собирается «приватизировать» часть этой «ничейной» земли, однако на месте он обнаруживает русских...
Перевод с немецкого И. Стребловой.
Николай Фробениус — известный норвежский писатель и сценарист. На русский язык переведены такие его романы, как «Адская притча», «Другие места», «Застенчивый порнограф». Всемирную известность принесла писателю книга «Каталог Латура», которую критики неизменно сравнивают с «Парфюмером» Патрика Зюскинда. События романа разворачиваются во Франции XVIII века. Главный герой, слуга маркиза де Сада, с рождения лишенный чувствительности к боли, посвящает себя анатомии, чтобы найти в человеческом мозге центр боли.
Перевод с норвежского Л. Г. Горлиной.
Альфредо Конде известен в России романами-загадками «Грифон» и «Ромасанта. Человек-волк». Вниманию читателя предлагается новое произведение, написанное в 1982 году и принесшее автору мировую известность, — «Ноа и ее память». Необычность стиля и построения сюжета снискали ему массу поклонников, а глубина анализа чувств главной героини ставит роман на один уровень с мировой классикой.
Перевод с галисийского Е. Зерновой.
Паскаль Киньяр — один из крупнейших современных европейских писателей, лауреат Гонкуровской премии (2003), блестящий стилист, человек, обладающий колоссальной эрудицией, знаток античной культуры и музыки эпохи барокко. В небольшой книге Киньяра «Все утра мира» (1991) темы любви, музыки, смерти даны в серебристом и печальном звучании старинной виолы да гамба, ведь герои повествования — композиторы Сент-Коломб и Марен Маре. По мотивам романа Ален Корно снял одноименный фильм с Жераром Депардье.
Перевод с французского И. Волевич.
Захватывающий интеллектуальный триллер от автора «Римского медальона» и «Регистра смерти». Герои книги пытаются выяснить, что объединяет цепочку загадочных убийств в наши дни, исчезновение батальона СС в конце Второй мировой войны и разгром ордена тамплиеров в далеком средневековье?
Перевод с итальянского И. Константиновой.
Знаменитый исторический роман современного классика японской литературы. Действие происходит в начале XVII в., вскоре после установления в Японии сегуната. Группа самураев и католических миссионеров путешествует с ответственной миссией из Японии в Мексику, затем в Мадрид и Ватикан. Приключения героев служат увлекательным фоном для их глубокой нравственной эволюции, движимой конфликтом синтоистского, буддистского и христианского мировоззрений.
Перевод с японского В. Гривнина.
Два последних романа идола контркультуры, «современного Марка Твена», великого рассказчика, последнего американского классика Ричарда Бротигана, которого признавали своим учителем Харуки Мураками и Эрленд Лу. Также в книгу входит мемуарный роман его дочери — «Смерть не заразна».
Перевод с английского Ф. Гуревич, А. Грызуновой, Т. Чернышевой, А. Гузмана.